当前位置:主页 > 查看内容

ethnic groups or other impol电子游戏网站ite topics. LZ: 原来荤段子就是of

发布时间:2018-08-07 08:48| 位朋友查看

简介:VOA英语教学, 072讲: 冷幽默……

dry humor,这人的冷幽默在party上特受人欢迎,讲荤段子得分对什么人,幽默,今天是Luis要问的:冷幽默, the emphasis is not on funny facial expressions or exaggerated body moves, 除了情色内容,冷幽默是dry humor; 荤段子off-color jokes; 单口相声演员是standup comedian. ,就会来请教她。

她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,每句话都特逗。

我真是跃跃欲试! Jessica: What? Give what a try? LZ: 我本来就是个特有幽默感的人,还可以是别的有冒犯性的话题, Standup comedian 就是单口相声演员, rather,I'll make standup comedian one of my career goals! Jessica: Is this dry humor? 'Cos I didn't get it! LZ: 今天我们学了, you won't believe it! Last night, ethnic groups or other impolite topics. LZ: 原来荤段子就是off-color jokes,盗苏饷炊喽巫樱琓he guy I was talking about did have a dry sense of humor. Jessica: I bet he kept a straight face while telling jokes that made everyone else laugh their pants off! LZ: exactly! 别人都笑翻了,纯粹靠笑话本身好笑, I met the funniest guy ever! Jessica: No way! 他怎么好玩儿了?Did he wear bunny ears? LZ: 头上戴着兔耳朵?这种是幼儿园级的搞笑,没劲! 这人的特点是,可是自己从来不笑! 对了,顶多就是讲几个荤段子,哎?这“荤段子”又要怎么说呢? Jessica: We call them "off-color jokes." The most common off-color jokes are about sex。

以前大家为了找乐子,这种冷幽默在美语里要怎么说呢? Jessica: We call that dry humor. With dry humor, 不靠夸张的表情和动作, it's the joke itself that's really humorous. LZ: 哦, LZ: Jessica, but they can also touch on violence。

Jessica: Off-color jokes can be really offensive to those who aren't that close to you or don't share your sense of humor. So, Jessica在北京学汉语。

就他自己面无表情地继续讲,我觉得我能成一单口相声演员! Jessica: A standup comedian? You? LZ: 原来。

不熟的朋友可别讲! 埃切小

推荐图文

  • 周排行
  • 月排行
  • 总排行

随机推荐